Поїзд у Варшаву

Прослухати:

[audio:http://www.uaestrada.org/wp-content/uploads/2011/10/Poyizd-u-Warshavu.mp3|titles=Poyizd u Warshavu]

Інші назви – “Поїзд із Варшави”, “Спогад”
Музика: Володимир Верменич
Вірші: Ліна Костенко
Виконує: Валентина Купріна

Поїзд у Варшаву спогади навіяв,
Я на Україні згадую тебе.
Ти співав для мене пісню вечорами:
Co komu do tego, że my tаk kochamy!

Я люблю, коханий, Київ і Варшаву,
Але батьківщина в кожного своя.
Як тебе згадаю, забринить сльозами:
Co komu do tego, że my tаk kochamy!

Поїзд із Варшави йде крізь моє серце,
Зустріч довгожданну радість окриля.
І минають роки, роки за роками…
O, яке то щастя, że my tak kochamy!

Скачати аудіо

5 Responses to Поїзд у Варшаву

  1. Володимир Панасюк коментує:

    Мене дуже приємно вразив ця пісня. Геніальна поєзія української поєтеси Ліни Костенко навіює настальгічний настрій, а джазове виконаняя твору Валентиною Купріною сповнене глибокими почуттями. Голос контр-альт надзвичайно рідкісний і неповторний.

  2. Ірина коментує:

    Пісня супер!!! Шкода, що досі ніколи не чула її. Якби цю пісню знову пустити в ефір!

  3. В'ячеслав Бабич. коментує:

    Чудова романтична пісня.

  4. Богдан Фотюк коментує:

    Пісня чудова! Але польською пишеться – kochamy. Виправте!

  5. Павло з Австралії коментує:

    Маю ноти з 1970-их років (вирізка з журналу «Мистецтво») цієї пісні. Слова майже ті самі – тільки польський вираз написаний як “Цо кому до тего, же ми так кохами”, і в останній строфі, другий рядок є “Сто доріг між нами, а печаль одна.” (замість “Зустріч довгожданну радість окриля.”).

Залишити відповідь до Володимир Панасюк Скасувати відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *